Pourquoi le premier grade est-il appelé « Soldat » (Turai) ?
Parce qu'un Turai se tient en « ligne » (tur), et qu'il est l'un des rangs.
Une adaptation hébraïque d'un grade équivalent dans l'armée britannique.
Le mot lui-même n'a pas de signification intrinsèque.
Explications :
Turai est le grade militaire le plus bas qui existe dans la plupart des armées du monde. En hébreu, sa signification est dérivée du mot tur (« ligne »), dans laquelle le soldat se tient pendant l'entraînement — car il est au tout début de son parcours.
Aujourd'hui, « Shekem » est déjà une entreprise privée, mais aux premiers temps des services de cantine — il y avait des guillemets !
Les guillemets pour les acronymes sont placés selon leur position dans l'acronyme d'origine — avant la lettre finale. Lors de l'inflexion du terme, les guillemets restent au même endroit. La manière correcte d'écrire est חפ״שן (ḥapashan) et non חפש״ן, et מ״כים (makhim) et non מכ״ים. Entre une lettre et un chiffre qui apparaissent ensemble, nous utilisons toujours un trait d'union ; par conséquent, nous écrivons מ-8 et non מ8.
Bien que ce terme soit plus couramment connu en lien avec l'entraînement physique, il existe également une alternative économique.
« Ruth, over » est l'alternative hébraïque choisie pour « Roger, over » lorsque l'on recherche un terme commençant par la lettre hébraïque resh. Et pourquoi « Roger » ? Les Anglais cherchaient un mot qui commencerait par R, comme Receive, signifiant « recevoir ».
Les acronymes qui se terminent par des lettres régulières (pas des lettres finales) sont prononcés en disant les noms des lettres, et non leurs sons — par exemple, מ״מ est prononcé « mem-mem ».
La prononciation acceptée dans les formations militaires est « ha-katef ‘shek’ » (« épaule ‘shek’ »), qui raccourcit le mot neshek (« arme »).
« Pour hisser le drapeau, la formation épaulera les armes — drapeau ‘shek’ ! »































